方教,宗教相关文书和法律都使用阿拉伯文。
与此同时,在文学、艺术、外交方面则通常使用波斯文,还有一部分希腊人的拉丁文。
在明学热潮之中,奥斯曼也曾经效仿秦朝搞书同文字,尝试在全国范围普及奥斯曼土耳其文。
但奥斯曼土耳其文本身就是一个缝合怪,关键是在文化层面的全面弱势,无法压制阿拉伯文和波斯文。
毕竟,自己最重要的宗教信仰经典,以及最吸引人的文学艺术作品,都是通过另外的语言来呈现的。
硬要推广被认为是粗鄙之语的奥斯曼土耳其文,这阻力就太大了。
到目前为之,奥斯曼的官方语言是奥斯曼土耳其文虽然,但是阿拉伯文和波斯文仍然广泛存在。
如果只用奥斯曼土耳其文发公告,国内很多人可能根本看不懂。
相对而言,大明雅言文字足够的规范成熟,而且来自世界最强的国家,是使用人数最多的语言。
大明也不可能相信奥斯曼土耳其文的文书,所以双方就只能以大明文和约为正本了。
奥斯曼代表札亚丁在侍从的帮助下,也依次在自己的四份不同语言的和约上签字。
朱靖垣和札亚丁各自签署面前的文件之后交换,再在对方签署国的文件上签字、用印,保存。
然后应大明要求,现场交换双方事先就准备好的君主批准书。
这样双方的和约就正式签署完成,也在签署的同时直接生效了。
守在下方的摄像人员,已经连续拍摄了足够的照片,用于后续的报道和宣传。
然后札亚丁站起来,做和约附带公开通告。
遵照奥斯曼苏丹的意志,依照奥斯曼与大明签约的和约,奥斯曼国正式退出反明同盟。
奥斯曼国即刻解除穆罕默德·阿里的埃及总督职务,此后埃及事务与奥斯曼国无关。
这些内容本来就在和约之中,奥斯曼放弃的领土范围包括埃及在内。
但是涉及到其他的国家,所以专门告知其他国家。
同时,双方的条约内容细节上,还故意留下了一些模糊不清的地方,并没有告知其他国家。
和约上说明,奥斯曼“直接移交”给大明的土地是:叙利亚、黎巴嫩、约旦、巴勒斯坦、两河流域。
但是奥斯曼“放弃”的土地,就在同样的列举描述的最后,额外加上了一个“等”字。
这个“等”字所包涵的内容,主要是大明和奥斯曼是心照不宣的,已经完全失控的大食半岛其他区域。
事实上还暗含了已经被泰西和割据势力控制北墨洲地区,包括利比亚、的黎波里、突尼斯等等。
大明当然想全都要,但是奥斯曼也已经无法控制那些地方,也就无法直接移交给大明了。
同时,奥斯曼也有挑拨大明与泰西继续争斗的想法,所以只答应在和约上模糊处理。
奥斯曼反正是完全放弃
请收藏:https://m.fqxh.cc
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)